For all the other Engrish lines I've gone by ear so naturally for this one I did the same.
The French subtitle is this: "Vous n'ĂȘtes qu'une brute sauvage au teint jaune." Translating rather literally it's "You're nothing but a savage brute with a yellow complexion."
I don't really see what the big deal is, I'm sure I'm way off on other lines. Besides, the Engrish is what he really says anyways, if we translate from the Japanese subtitle you're actually making it less accurate in a way. So I don't think there's any need to change anything.
No, trust me, this is a major mistake. "You're just a rude, pale animal" does not come close to "You're just a rude, yellow animal." And if you are using French subs, then it shouldn't take less than a second to check the Engrish lines you wrote with what the subs say.
http://puu.sh/1SG9q
ReplyDeleteI'll leave it to the translator to figure out what's wrong with that line.
I was just going by what he says by ear in English. I don't translate from Japanese so I don't know what the Japanese subtitles actually say.
DeleteThis comment has been removed by the author.
DeleteThank you so much! I just started reading the comic version of Ashita no Joe, and it's great to have another episode released at the same time.
ReplyDeleteShippo translates AnJ from French DVD subtitles.
ReplyDeletePerhaps someone who can read Japanese characters could suggest something else?
It seems ItAintEazy declined.
Heh, I'm told it's more like:
Delete"You're merely a rude yellow-skinned monkey."
or
"You're merely a rude yellow-skinned beast."
For all the other Engrish lines I've gone by ear so naturally for this one I did the same.
ReplyDeleteThe French subtitle is this: "Vous n'ĂȘtes qu'une brute sauvage au teint jaune." Translating rather literally it's "You're nothing but a savage brute with a yellow complexion."
I don't really see what the big deal is, I'm sure I'm way off on other lines. Besides, the Engrish is what he really says anyways, if we translate from the Japanese subtitle you're actually making it less accurate in a way. So I don't think there's any need to change anything.
I'm not saying you need to change it per se, but the insult has lost some of its impact this way.
DeleteI got curious about it due to ItAintEazy... ;-)
It was likely meant to be a bit racist and pale is more associated with Western peoples.
No, trust me, this is a major mistake. "You're just a rude, pale animal" does not come close to "You're just a rude, yellow animal." And if you are using French subs, then it shouldn't take less than a second to check the Engrish lines you wrote with what the subs say.
Delete